Cette fois-ci, je procéderai autrement qu'à Oslo : d'abord la ville, puis la maison.
Donc, la ville : c'est toujours la Norvège mais ce n'est pas Oslo. Un peu tautologique dis comme ça, je sais, mais je sais aussi qu'on a toujours tendance à placer dans un même tas les gens venus d'un même pays. Probablement le fruit d'une éducation à la française niant les particularismes... Bon, je me disperse, certes, mais n'empêche : quand on parle d'accent, les Norvégiens parlent de dialecte. Et le dialecte de Stavanger est un premier élément assez significatif, car reconnaissable même par la quasi-néophyte que je suis. D'ailleurs, un indice : si vous croisez un Norvégien qui ne roule pas les "r", vous pouvez être sûrs qu'il vient du sud-ouest de la Norvège.
Autre particularité de Stavanger : le pétrole. Cette ville est la capitale du pétrole norvégien, ce qui implique un lieu cosmopolite... et riche. D'ailleurs, révélateur de ce dernier point : impossible de trouver des "first price", même au Rema 1000. Dans la série "commerces", on notera également qu'il n'y a pas de Deli de Luca ici (ce qui fait assez étrange lorsqu'on vient d'Oslo, je vous assure) et beaucoup plus de Coop. Fascinant, tout ça...
Sinon, niveau climat, il ne fait pas froid à Stavanger. Pas plus froid qu'à Grenoble, en tout cas. On s'en douterait vu la situation de cette ville sur la carte de Norvège (voir par ici, viser au sud sud), mais je vous le confirme : l'humeur est océanique ici, ce qui nous vaut des alternances neige/soleil/nuages assez cocasses pour qui vient d'une région "plutôt" continentale.
Quant à la nuit, héhé, je m'en affranchis, elle tombe à la même heure qu'en France en ce moment. Cela dit, le soleil se pointe toujours plus tard, ce qui m'a valu des surprises du type "putain, mais c'est qui le con qui "pusser opp" sa baraque à 5h du mat' ?!" Regard vers mon réveil "ah ben non, c'est 8h, en fait". Å pusse opp, verbe très important en norvégien et que l'on pourrait traduire par "retaper", "faire des travaux". Il s'agit en effet d'une activité nationale à laquelle les Norvégiens s'adonnent régulièrement, même si leur maison n'a pas réellement besoin d'un toilettage.
Stavanger compte environ 150 000 âmes (300 000 si on compte les villes alentours telles que Sandnes ou Sola),ce qui en fait la 4ème ville du pays. Et, autant je ne qualifierai pas Oslo de "jolie ville" malgré des endroits très charmants, autant Stavanger mérite ce titre. Mon guide me dit que c'est la ville de Norvège qui compte le plus de vieilles maisons en bois, car elle a été relativement épargnée par les incendies. Et après un petit tour dans le centre, je le crois. Ajoutez à cela les fjords et les montagnes enneigées que l'on peut voir au loin et vous pourrez aisément vous figurer l'aspect "pas dégueu" de l'endroit. Et aussi bordéliquement foutu : la carte ne le montre pas, mais il y a un tout un tas d'îles et d'îlots là-dedans, l'eau est de partout ! D'ailleurs, il y a des gens qui habitent de l'autre côté du (des ?) fjord(s) et qui se rendent tous les jours au travail en bateau. Autant les skis dans le métro ne m'émouvaient guère à Oslo, autant ça, je dois dire que ça me laisse rêveuse...
Mais assez parlé, voici quelques photos :
Le quartier appelé "Gamle Stavanger" (gamle = vieux):
Parce que Stavanger, c'est au bord de la mer :
Là, c'est la petite dédicace pour François : la photo de touriste ratée à laquelle tu es sûr d'avoir droit si tu vois les photos d'autres personnes passées par Stavanger ;-) :
Maintenant, laissez-moi vous présentez øvre Holmegate, la rue la plus gazou que j'ai jamais rencontrée... et celle où se trouve les locaux d'Amnesty, ie de mon stage :
Et enfin, Domkirke :
Je crois que, pour un premier aperçu, c'est pas mal.
vendredi 29 janvier 2010
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Ca va oui, on se représente :)
RépondreSupprimerDans Domkirke, est-ce que tu sais ce que veux dire "Dom" ?
Ben, d'après mon dico, "dom" signifie "arrêt", "jugement", "sentence". Mais sinon, Domkirke signifie "cathédrale". Je ne vois pas trop le lien entre "dom" et "kirke" mis séparément, mais bon...
RépondreSupprimerKirke c'est "église" (c'est pas un peu pareil en allemand ?). Raphaëlle me dit que la cathédrale en allemand "Domkirche" et que dom c'est tout simplement..."dôme"...Enfin ça serait ça...
RépondreSupprimerOuaip, dans ce mot-là, on sent bien le côté "le norvégien est une langue germanique".
RépondreSupprimerCela dit, "kirke" se prononcer "chirke" (avec un "ch" pas prononcé comme chez nous, plutôt comme dans le mot "ich" prononcé par un Allemand)
Quant à "dom", mon dico ne me donne pas cette acception, je pourrai voir dans le dico d'Amnesty, qui est plus complet, si tu veux.
Il est cela dit bien probable que le "dom" de "Domkirke" ait été piqué à l'allemand et coexiste sympathiquement avec le "dom" scandinave qui ne signifie pas la même chose...
Je suis compréhensible, là ?
Ah, merde, me suis fait avoir par le compte gmail de Richard, consulté cet après-midi par l'intéressé... qui est présentement à mes côtés, en train de parler, pour changer.
RépondreSupprimerOuuuu, c'est zouli tout plein !
RépondreSupprimerBonne redécouverte de la Norvège, c'est clair que c'est plus cosy que Oslo ! Have fun !
grou
a oui, et domkirke c'est pareil en suédois, mais j'en sais pas plus...
RépondreSupprimer