jeudi 29 avril 2010

Des aléas de la communication dans une langue étrangère

Certes, je commence à bien me démerder en norvégien : maintenant, je passe des coups de fil sans problème (les recevoir restant une autre histoire) et j´ai même fait un exposé de 45 minutes sur les droits de l´homme lundi dernier.

N´empêche, ya quand même des fois où ça bugue et aujourd´hui est une journée à bug :
- déjà, je me suis rendu compte que, depuis le début, à chaque fois que je demandais l´heure à quelqu´un ou que je demandais à quelle heure quelque chose allait se passer, je demandais en fait quel type de montre avait la personne en face de moi. "Klokke" signifie en effet à la fois montre et heure, et pour demander l´heure on est censé dire "Hva er klokka ?", mais la tentation est grande de dire "Hvilken klokke er det ?" puisque normalement, "quel" se dit "hvilke". Faut pas chercher, c´est comme le "comment t´appelles-tu ?" qui devient ici, littéralement, un "quoi t´appelles-tu ?" (Hva heter du?). M´enfin il semblerait que ce soit une faute assez répandue chez les estrangers.

- tout à l´heure, un gugus inconnu a débarqué au bureau. Il vient vers moi pour me serrer la main (jusque là, normal) et commence à me débiter un machin incompréhensible. J´ai tenté de répondre par un vague "euuuuuuh, jeg vet ikke" ("je ne sais pas"), ce qui a aussitôt provoqué le fou rire de l´assemblée (comprendre : le gus en question, Inge, Camilla et Lori-Ann). C´est qu´il venait de me dire son prénom...

Que je n´ai toujours pas compris, d´ailleurs.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

eXTReMe Tracker